Ада Ардис (ada_ardis) wrote,
Ада Ардис
ada_ardis

Category:

43 Сутра Чандры-Луны

С верой воздаю хвалу Трём Благородным Драгоценностям!

Так я слышал однажды.

Благословенный пребывал в саду Анатхапиндады в роще Джетавана в Шравасти. Затем, в это время Чандра-луна, сын бога, был схвачен владыкой асуров Рахулой. После того Чандра-луна, сын бога, вспомнил о Благословенном и взмолился следующими строфами:

"Склоняюсь пред Просветлённым, героем!
[Ты] быстро освобождаешь всех!
Поэтому к тебе направляюсь за защитой,
поскольку угодил в эту пасть!"

Затем Благословенный, ради Чандры-луны, сына бога, сказал следующие строфы владыке асуров Рахуле:

"Поскольку Просветленный любит мироздание,
Чандра пришел под защиту Истинносущего!
Поэтому отпусти Чандру-луну, Рахула!"

Затем владыка асуров Рахула освободил Чандру-луну, сына бога. Когда сделал так и стало всё как прежде, подошел к нему владыка асуров Биммлачихра. Подойдя, стал нерадостен умом и волосы его поднялись от скорби. Встал перед ним.

И встав перед ним, сказал следующие строфы владыка асуров Биммлачихра Рахуле, владыке асуров:

"Почему ты испугался?
Ты отпустил, Рахула, Чандру-луну, чьё
Тело слабо повсеместно!
Чего устрашившись, пришел ты к тому?"

Рахула сказал:

"Если бы, услышав стихи Просветлённого,
я не отпустил Чандру-луну,
моя голова разбилась бы на семь частей,
не было б счастья в жизни!"

Так завершается сутра Чандры-луны.

В присутствии великого мудреца Анандашри, переводчик, что слышал многое, бхикшу Шакья Ньима Гьялцхен Палзангпо перевел и откорректировал сказанное на двух языках в великом храме Палтхарпа Линг.

Пусть соответственно будут над землёй Солнце и Луна.

Tags: будда шакьямуни сутра
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments